❞ كتاب Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases ❝

❞ كتاب Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases ❝

Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases

المصطلحات الانتخابية دليل المترجم للمصطلحات والعبارات الشائعة

Foreword
Compiling the English-based jargon of election work and translating it into a language as intricate and uncompromising
as Arabic is a daunting mission. It would be an understatement to say that Arabic speakers are passionate
about their language and quick to debate usage, nuance, and meaning. NDI’s Arabic Publication Center in Beirut
first set out on this venture in 2004, publishing its English-Arabic Translator’s Guide to Election Terminology the following
year. With 200 additional entries and a new Arabic-English feature, this revised and updated publication of the
Guide has left few stones unturned. Even the most obscure expressions have been discussed and definitions have
been attempted.
As NDI expands democracy and governance programs throughout the Arabic speaking world, Arabic speakers on
the Middle East and North Africa (MENA) team will inevitably be at the forefront of creating new and precise
idiom to convey the concepts and ideas central to NDI’s work.
The team at the Arabic Publication Center humbly offers this second effort with the hope that it will not only prove
useful to NDI programs but that it will spark the regional discussion necessary to refine and improve its content.
The Guide is meant to be used as a reference document for NDI staff and contract interpreters. It is not meant to
be the final, authoritative resource.
User feedback is essential - comments and thoughts on terms, definition, usage, and regional application are desired
and actively solicited. Comments and suggestions can be emailed to NDI’s Publication Center at:
arabictranslation@ndi.org
-
من كتب تعليم الترجمة - مكتبة الكتب التعليمية.

نبذة عن الكتاب:
Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases

Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases

المصطلحات الانتخابية دليل المترجم للمصطلحات والعبارات الشائعة

Foreword
Compiling the English-based jargon of election work and translating it into a language as intricate and uncompromising
as Arabic is a daunting mission. It would be an understatement to say that Arabic speakers are passionate
about their language and quick to debate usage, nuance, and meaning. NDI’s Arabic Publication Center in Beirut
first set out on this venture in 2004, publishing its English-Arabic Translator’s Guide to Election Terminology the following
year. With 200 additional entries and a new Arabic-English feature, this revised and updated publication of the
Guide has left few stones unturned. Even the most obscure expressions have been discussed and definitions have
been attempted.
As NDI expands democracy and governance programs throughout the Arabic speaking world, Arabic speakers on
the Middle East and North Africa (MENA) team will inevitably be at the forefront of creating new and precise
idiom to convey the concepts and ideas central to NDI’s work.
The team at the Arabic Publication Center humbly offers this second effort with the hope that it will not only prove
useful to NDI programs but that it will spark the regional discussion necessary to refine and improve its content.
The Guide is meant to be used as a reference document for NDI staff and contract interpreters. It is not meant to
be the final, authoritative resource.
User feedback is essential - comments and thoughts on terms, definition, usage, and regional application are desired
and actively solicited. Comments and suggestions can be emailed to NDI’s Publication Center at:
arabictranslation@ndi.org .
المزيد..

تعليقات القرّاء:

تاريخ الترجمة عند العرب
    أسس الترجمة
    الترجمة علم وفن
    أنواع الترجمة
    مشاكل الترجمة
ترجمة صوتية


أنواع الترجمة
أقسام الترجمة
الترجمة ضمن لغة واحدة
الترجمة من لغة إلى أخرى
الترجمة التحريرية
الترجمة الشفهية
الترجمة التتبعية
الترجمة المنظورة
الترجمة من علامة إلى أخرى


الترجمة وأقسامها المختلفة
فروع الترجمة
تخصصات الترجمة
اقسام الترجمة
معلومات عن تخصص الترجمة
ماهو تخصص الترجمه
تخصص الترجمة ويكيبيديا
وظائف تخصص ترجمة انجليزي

 كتب ترجمة اللغات
أسس الترجمة pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية
تحميل كتاب الترجمة من العربية الى الانجليزية
فن الترجمة محمد عناني pdf
كتب ترجمة للتحميل
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
تدريس الترجمة pdf
فن الترجمة للطلاب والمبتدئين pdf
ترجمة صوتية

 كتب الترجمة العلمية والنظرية
الترجمة العلمية pdf
كتب ترجمة للتحميل
الترجمة العلمية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية
فن الترجمة محمد عناني pdf
أسس الترجمة pdf
كتب ترجمه انجليزى عربى pdf
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية

Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases

المصطلحات الانتخابية دليل المترجم للمصطلحات والعبارات الشائعة

Foreword
Compiling the English-based jargon of election work and translating it into a language as intricate and uncompromising
as Arabic is a daunting mission. It would be an understatement to say that Arabic speakers are passionate
about their language and quick to debate usage, nuance, and meaning. NDI’s Arabic Publication Center in Beirut
first set out on this venture in 2004, publishing its English-Arabic Translator’s Guide to Election Terminology the following
year. With 200 additional entries and a new Arabic-English feature, this revised and updated publication of the
Guide has left few stones unturned. Even the most obscure expressions have been discussed and definitions have
been attempted.
As NDI expands democracy and governance programs throughout the Arabic speaking world, Arabic speakers on
the Middle East and North Africa (MENA) team will inevitably be at the forefront of creating new and precise
idiom to convey the concepts and ideas central to NDI’s work.
The team at the Arabic Publication Center humbly offers this second effort with the hope that it will not only prove
useful to NDI programs but that it will spark the regional discussion necessary to refine and improve its content.
The Guide is meant to be used as a reference document for NDI staff and contract interpreters. It is not meant to
be the final, authoritative resource.
User feedback is essential - comments and thoughts on terms, definition, usage, and regional application are desired
and actively solicited. Comments and suggestions can be emailed to NDI’s Publication Center at:
arabictranslation@ndi.org

 

تحميل وقراءة وتصفح أولاين مباشر بدون روابط كتابElection Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrasespdf 
 



حجم الكتاب عند التحميل : 4.4 ميجا بايت .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل Election Terminology A Translator's Guide to Frequently Used Terms and Phrases
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'