❞ رواية عودة ❝  ⏤ ألبرتو مانغويل

❞ رواية عودة ❝ ⏤ ألبرتو مانغويل

نبذة عن الرواية:


نوستالجيا، فابريس إلى بوينس آيرس، التي غادرها في ما مضى إلى روما بإجبار من والديه. يستلم رسالة تدعوه لزيارة عاصمة الآرجنتين، أرضه الأولى، زيارة قصيرة هي دعوة لزواج ابنه من زوجته الأولى مارتا.


هناك يلتقي بأصدقائه ومعارفه القدامى كلهم في غضون يوم واحد، وبروفسور علّمه، وآخرين، ويلتقي بمارتا أيضاً، ليفتحا دفاتر ماضيهما، وتبدأ هي بعتابه على هربه منها، وبقائه على هذا الهروب، ولم ينجح في إقناعها بأنه كان مرغماً، أو أنها ما تزال في ذاكرته.

أن يلتقي بكل هؤلاء، هو أشبه بالحلم، هذا إن لم يكن حلماً أصلاً. الرواية لم تتجاوز 115 صفحة، ولهذا من المفروض أن تكون كل جملة في مكانها، وكل كلمة تعبّر عن شيء معيّن، أي أن الصفحات القلائل في مفرداتها لم تكتب عبثاً، بل لكل كلمة مغزاها وهدفها الذي يخدم الرواية.

وأنا أقرأ، لفت انتباهي ما ذكرته في الفقرة الماضية، بجمل تضع النقاط على الحروف، مثلاً: سؤال مسافر غريب لفابريس، هل تعيش في روما؟ مع أن المسافر كان بإمكانه السؤال: هل تعيش في بوينس آيرس؟ المسافر كان أمام احتمالين، واختار أحدهما، لأن جواب فابريس إن كان نعم أو لا، سيكون جواباً للسؤال الآخر.

وهكذا كان ، أمام سؤالين يطرحهما أمام القارئ، لكنّه اختار روما، المكان الجديد الذي يعيش فيه فابريس بطل روايته، مع أنني كنت أفضل لو سأل بالصيغة الثانية، لأن كثيراً منّا يعيش في ماضيه أكثر من حاضره.

أستكمل قراءتي وأجد جملاً أخرى: كم سنة مرت منذ شممت هذا العطر آخر مرة؟ / عائد للتورط مباشرة في عاداتي القديمة / صاح: ليليانا! ليليانا! هل هذه أنت؟ / ثمة أشياء لا يمكن حتى للحنين أن يحسنها.للتوضيح: في الرواية نجد فابريس ضائعاً، تتشابه عليه الأماكن، يطلب من السائق أن يذهب به إلى فندق ما، فيذهب به إلى آخر، وفي مرة يقول إن هذه مكتبة أرسطو، لكن صاحبها يقول له إنها مكتبة أرخميدس وأن مكتبة أرسطو أغلقت منذ فترة بعيدة.

لهذا فأن يتشابه البشر والأصدقاء عليه هو أمر مرجح وممكن الحدوث.

يسأل صديقاً له عدة أسئلة في محاولة للتعرف على كل شيء في ماضيه المقصوص غير المعروف بعد سفره، لأنه حسب رأيه مهما يكون جواب السؤال سيئاً أو جيداً يظل أفضل من الجواب المتخيّل غير الأكيد، وهذا بعد أن اختزل أصدقاءه ببطاقات بريدية، والأماكن بصورٍ.يقول فابريس: إنني أدور في الأماكن ذاتها إلى الأبد، بعد تيهه وضياعه في ماضيه وبين قوسين كبيرين (نوستالجيا).

كنت أنتظر أن يلتقي بالبروفسور الذي اقتنى له كتاباً اسمه الماضي، وكان توقعي في محله، ليصحب البروفسور صديقنا فابريس في جولة في المدينة، حيث أن البروفسور غروسمان يعمل دليلاً سياحياً كعمل إضافي.

فابريس، هي عودتنا كلنا نحو ماضينا المتروك جانباً، والذي لا نستطيع تصحيح مساره، لهذا نكتفي بأن نقف على أطلاله كل فترة، ونرجع هاربين إلى حاضرنا بسرعة.من الرواية:"لهذا السبب أقول إن الماضي ليس سوى ابتكار للذاكرة يتوق إلى الديمومة وأن نعتبره أمراً ثابتاً".

"الزمن هو ما يتبقى للمضي فيه، الطريق التي لا تزال تبدو أنها الأطول. كل شيء يمضي هكذا (فرقع بأصابعه) نتابع إيماننا بالتحول وبالتغيرات الحذرية والتحولات العميقة.

وهذا ما ينبغي أن تكون عليه الحال. أرواحكم تحفّها بالرغبة باكتساب شهرة قد تصيبونها في صباح بعيد، وتحفها المعارك التي تعتقدون أنكم لا تزالون ملزمين بخوضها ذات ظهيرة بعيدة، كما تحفها المشاق التي قد تتكبدونها في ليلة مرتقبة."

ألبرتو مانغويل - ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ تاريخ القراءة ❝ ❞ يوميات القراءة ❝ ❞ فن القراءة ❝ ❞ عودة ❝ ❞ ستيفنسن تحت أشجار النخيل ❝ ❞ المكتبة في الليل ❝ ❞ ذاكرة القراءة ❝ ❞ مع بورخيس ❝ ❞ الفضول لمانغويل ❝ الناشرين : ❞ المدى للإعلام والثقافة والفنون ❝ ❞ دار الساقي للطباعة والنشر ❝ ❞ دار الشافعى ❝ ❱
من كتب الروايات والقصص - مكتبة القصص والروايات والمجلّات.

نبذة عن الكتاب:
عودة

2017م - 1445هـ
نبذة عن الرواية:


نوستالجيا، فابريس إلى بوينس آيرس، التي غادرها في ما مضى إلى روما بإجبار من والديه. يستلم رسالة تدعوه لزيارة عاصمة الآرجنتين، أرضه الأولى، زيارة قصيرة هي دعوة لزواج ابنه من زوجته الأولى مارتا.


هناك يلتقي بأصدقائه ومعارفه القدامى كلهم في غضون يوم واحد، وبروفسور علّمه، وآخرين، ويلتقي بمارتا أيضاً، ليفتحا دفاتر ماضيهما، وتبدأ هي بعتابه على هربه منها، وبقائه على هذا الهروب، ولم ينجح في إقناعها بأنه كان مرغماً، أو أنها ما تزال في ذاكرته.

أن يلتقي بكل هؤلاء، هو أشبه بالحلم، هذا إن لم يكن حلماً أصلاً. الرواية لم تتجاوز 115 صفحة، ولهذا من المفروض أن تكون كل جملة في مكانها، وكل كلمة تعبّر عن شيء معيّن، أي أن الصفحات القلائل في مفرداتها لم تكتب عبثاً، بل لكل كلمة مغزاها وهدفها الذي يخدم الرواية.

وأنا أقرأ، لفت انتباهي ما ذكرته في الفقرة الماضية، بجمل تضع النقاط على الحروف، مثلاً: سؤال مسافر غريب لفابريس، هل تعيش في روما؟ مع أن المسافر كان بإمكانه السؤال: هل تعيش في بوينس آيرس؟ المسافر كان أمام احتمالين، واختار أحدهما، لأن جواب فابريس إن كان نعم أو لا، سيكون جواباً للسؤال الآخر.

وهكذا كان ، أمام سؤالين يطرحهما أمام القارئ، لكنّه اختار روما، المكان الجديد الذي يعيش فيه فابريس بطل روايته، مع أنني كنت أفضل لو سأل بالصيغة الثانية، لأن كثيراً منّا يعيش في ماضيه أكثر من حاضره.

أستكمل قراءتي وأجد جملاً أخرى: كم سنة مرت منذ شممت هذا العطر آخر مرة؟ / عائد للتورط مباشرة في عاداتي القديمة / صاح: ليليانا! ليليانا! هل هذه أنت؟ / ثمة أشياء لا يمكن حتى للحنين أن يحسنها.للتوضيح: في الرواية نجد فابريس ضائعاً، تتشابه عليه الأماكن، يطلب من السائق أن يذهب به إلى فندق ما، فيذهب به إلى آخر، وفي مرة يقول إن هذه مكتبة أرسطو، لكن صاحبها يقول له إنها مكتبة أرخميدس وأن مكتبة أرسطو أغلقت منذ فترة بعيدة.

لهذا فأن يتشابه البشر والأصدقاء عليه هو أمر مرجح وممكن الحدوث.

يسأل صديقاً له عدة أسئلة في محاولة للتعرف على كل شيء في ماضيه المقصوص غير المعروف بعد سفره، لأنه حسب رأيه مهما يكون جواب السؤال سيئاً أو جيداً يظل أفضل من الجواب المتخيّل غير الأكيد، وهذا بعد أن اختزل أصدقاءه ببطاقات بريدية، والأماكن بصورٍ.يقول فابريس: إنني أدور في الأماكن ذاتها إلى الأبد، بعد تيهه وضياعه في ماضيه وبين قوسين كبيرين (نوستالجيا).

كنت أنتظر أن يلتقي بالبروفسور الذي اقتنى له كتاباً اسمه الماضي، وكان توقعي في محله، ليصحب البروفسور صديقنا فابريس في جولة في المدينة، حيث أن البروفسور غروسمان يعمل دليلاً سياحياً كعمل إضافي.

فابريس، هي عودتنا كلنا نحو ماضينا المتروك جانباً، والذي لا نستطيع تصحيح مساره، لهذا نكتفي بأن نقف على أطلاله كل فترة، ونرجع هاربين إلى حاضرنا بسرعة.من الرواية:"لهذا السبب أقول إن الماضي ليس سوى ابتكار للذاكرة يتوق إلى الديمومة وأن نعتبره أمراً ثابتاً".

"الزمن هو ما يتبقى للمضي فيه، الطريق التي لا تزال تبدو أنها الأطول. كل شيء يمضي هكذا (فرقع بأصابعه) نتابع إيماننا بالتحول وبالتغيرات الحذرية والتحولات العميقة.

وهذا ما ينبغي أن تكون عليه الحال. أرواحكم تحفّها بالرغبة باكتساب شهرة قد تصيبونها في صباح بعيد، وتحفها المعارك التي تعتقدون أنكم لا تزالون ملزمين بخوضها ذات ظهيرة بعيدة، كما تحفها المشاق التي قد تتكبدونها في ليلة مرتقبة."


.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

نبذة عن الرواية:


نوستالجيا، فابريس إلى بوينس آيرس، التي غادرها في ما مضى إلى روما بإجبار من والديه. يستلم رسالة تدعوه لزيارة عاصمة الآرجنتين، أرضه الأولى، زيارة قصيرة هي دعوة لزواج ابنه من زوجته الأولى مارتا.


هناك يلتقي بأصدقائه ومعارفه القدامى كلهم في غضون يوم واحد، وبروفسور علّمه، وآخرين، ويلتقي بمارتا أيضاً، ليفتحا دفاتر ماضيهما، وتبدأ هي بعتابه على هربه منها، وبقائه على هذا الهروب، ولم ينجح في إقناعها بأنه كان مرغماً، أو أنها ما تزال في ذاكرته.

أن يلتقي بكل هؤلاء، هو أشبه بالحلم، هذا إن لم يكن حلماً أصلاً. الرواية لم تتجاوز 115 صفحة، ولهذا من المفروض أن تكون كل جملة في مكانها، وكل كلمة تعبّر عن شيء معيّن، أي أن الصفحات القلائل في مفرداتها لم تكتب عبثاً، بل لكل كلمة مغزاها وهدفها الذي يخدم الرواية.

وأنا أقرأ، لفت انتباهي ما ذكرته في الفقرة الماضية، بجمل تضع النقاط على الحروف، مثلاً: سؤال مسافر غريب لفابريس، هل تعيش في روما؟ مع أن المسافر كان بإمكانه السؤال: هل تعيش في بوينس آيرس؟ المسافر كان أمام احتمالين، واختار أحدهما، لأن جواب فابريس إن كان نعم أو لا، سيكون جواباً للسؤال الآخر.

 وهكذا كان ، أمام سؤالين يطرحهما أمام القارئ، لكنّه اختار روما، المكان الجديد الذي يعيش فيه فابريس بطل روايته، مع أنني كنت أفضل لو سأل بالصيغة الثانية، لأن كثيراً منّا يعيش في ماضيه أكثر من حاضره.

أستكمل قراءتي وأجد جملاً أخرى: كم سنة مرت منذ شممت هذا العطر آخر مرة؟ / عائد للتورط مباشرة في عاداتي القديمة / صاح: ليليانا! ليليانا! هل هذه أنت؟ / ثمة أشياء لا يمكن حتى للحنين أن يحسنها.للتوضيح: في الرواية نجد فابريس ضائعاً، تتشابه عليه الأماكن، يطلب من السائق أن يذهب به إلى فندق ما، فيذهب به إلى آخر، وفي مرة يقول إن هذه مكتبة أرسطو، لكن صاحبها يقول له إنها مكتبة أرخميدس وأن مكتبة أرسطو أغلقت منذ فترة بعيدة.

 لهذا فأن يتشابه البشر والأصدقاء عليه هو أمر مرجح وممكن الحدوث.

يسأل صديقاً له عدة أسئلة في محاولة للتعرف على كل شيء في ماضيه المقصوص غير المعروف بعد سفره، لأنه حسب رأيه مهما يكون جواب السؤال سيئاً أو جيداً يظل أفضل من الجواب المتخيّل غير الأكيد، وهذا بعد أن اختزل أصدقاءه ببطاقات بريدية، والأماكن بصورٍ.يقول فابريس: إنني أدور في الأماكن ذاتها إلى الأبد، بعد تيهه وضياعه في ماضيه وبين قوسين كبيرين (نوستالجيا).

كنت أنتظر أن يلتقي بالبروفسور الذي اقتنى له كتاباً اسمه الماضي، وكان توقعي في محله، ليصحب البروفسور صديقنا فابريس في جولة في المدينة، حيث أن البروفسور غروسمان يعمل دليلاً سياحياً كعمل إضافي.

فابريس، هي عودتنا كلنا نحو ماضينا المتروك جانباً، والذي لا نستطيع تصحيح مساره، لهذا نكتفي بأن نقف على أطلاله كل فترة، ونرجع هاربين إلى حاضرنا بسرعة.من الرواية:"لهذا السبب أقول إن الماضي ليس سوى ابتكار للذاكرة يتوق إلى الديمومة وأن نعتبره أمراً ثابتاً".

"الزمن هو ما يتبقى للمضي فيه، الطريق التي لا تزال تبدو أنها الأطول. كل شيء يمضي هكذا (فرقع بأصابعه) نتابع إيماننا بالتحول وبالتغيرات الحذرية والتحولات العميقة.

وهذا ما ينبغي أن تكون عليه الحال. أرواحكم تحفّها بالرغبة باكتساب شهرة قد تصيبونها في صباح بعيد، وتحفها المعارك التي تعتقدون أنكم لا تزالون ملزمين بخوضها ذات ظهيرة بعيدة، كما تحفها المشاق التي قد تتكبدونها في ليلة مرتقبة."

ـ روايات
اسماء روايات

روايات عربية pdf

روايات pdf رومانسية

تحميل روايات كامله pdf

روايات قصيره

روايات عالميةش

روايات حب

تحميل روايات pdf عصير الكتب

روايات عربية pdf
روايات pdf رومانسية

تحميل روايات كامله pdf

تحميل روايات عالمية pdf

روايات pdf 2018

تحميل روايات pdf عصير الكتب

تحميل روايات رومانسية جريئة pdf

روايات عربية مشهورة

روايات pdf 2017

 روايات رومانسية
روايات رومانسية 2018

روايات رومانسية عربية

روايات رومانسية واتباد

روايات رومانسية مصرية كاملة للقراءة

روايات رومانسية كوميدية

روايات رومانسية سعودية

روايات رومانسية قصيرة

روايات رومانسية فيس بوك

 روايات رعب
روايات رعب 2018

روايات رعب 2019

روايات رعب 2018 pdf

روايات رعب جدا

روايات رعب عالمية

روايات رعب حقيقية

روايات رعب حسن الجندي

روايات رعب ساخر

 أدب السجون pdf
ادب السجون العربي

بين السجن والمنفى pdf

 روايات سجون
ادب السجون العربي

أدب السجون اقتباسات

أدب السجون شعر

رواية القوقعة

رواية يا صاحبي السجن

ادباء السجون pdf

يسمعون حسيسها

القوقعه تحكي عن سجن تدمر

 روايات عربية خيالية
روايات خيالية كاملة

روايات خياليه مغامرات

روايات خيالية مصرية

روايات خيالية مترجمة

روايات خيالية pdf

روايات عربية pdf

افضل الروايات الخيالية العربية

روايات خيالية رومانسية

مقتطفات من روايات
مقتطفات من روايات غامضة

مقتطفات من روايات حب

مقتطفات من روايات حزينة

مقتطفات من روايات رومانسية جريئة

مقتطفات من روايات عالمية فيس بوك

اقتباسات من روايات عن الحياة

مقتطفات من كتب رائعه

اقتباسات قصيرة من روايات
 روايات عالمية مترجمة
روايات عالمية تستحق القراءة

روايات عالمية رومانسية مترجمة

تحميل روايات اجنبية رومانسية مترجمة pdf

اشهر الروايات العالمية ويكيبيديا

تحميل روايات كامله pdf

روايات اجنبية جريئة مترجمة

روايات انجليزية مترجمة للعربية pdf

روايات رومانسية

 روايات عالمية
روايات عالمية مشهورة

روايات عالمية تستحق القراءة

روايات عالمية رومانسية مترجمة

روايات عالمية عربية

تحميل روايات كامله pdf

تحميل روايات رومانسية pdf

روايات pdf 2018

روايات عالمية ابتسامة
أدب عالمي
مادة الادب العالمي

انواع الادب العالمي

قراءة في الادب العالمي

روائع الادب العالمي pdf

تاريخ الادب العالمي

افضل كتب الادب العالمي

روائع الادب العالمي مترجم

من روائع الادب العالمي قصص قصيرة

 

 



سنة النشر : 2017م / 1438هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 2.7 ميجا بايت .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة عودة

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل عودة
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
ألبرتو مانغويل - Alberto Manguel

كتب ألبرتو مانغويل ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ تاريخ القراءة ❝ ❞ يوميات القراءة ❝ ❞ فن القراءة ❝ ❞ عودة ❝ ❞ ستيفنسن تحت أشجار النخيل ❝ ❞ المكتبة في الليل ❝ ❞ ذاكرة القراءة ❝ ❞ مع بورخيس ❝ ❞ الفضول لمانغويل ❝ الناشرين : ❞ المدى للإعلام والثقافة والفنون ❝ ❞ دار الساقي للطباعة والنشر ❝ ❞ دار الشافعى ❝ ❱. المزيد..

كتب ألبرتو مانغويل
الناشر:
دار الساقي للطباعة والنشر
كتب دار الساقي للطباعة والنشرأسّس الصديقان أندره كسبار ومي غصوب مكتبة الساقي في لندن عام 1979، وكانت أوّل مكتبة عربية في المملكة المتحدة. في 1982، أسّسا فرعاً في المكتبة خاصاً بالكتب باللغة الإنكليزية المعنية بالشرق الأوسط، ثم شهدت السنة التالية انطلاقة النشر بالإنكليزية. في 1987، بدأت الساقي النشر بالعربية، بفضل علاقتها المتينة مع قرائها ومع الناشرين الآخرين في لندن. ❰ ناشرين لمجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ الخبز الحافى ❝ ❞ جواسيس في الرمال - التاريخ السري للموساد الإسرائيلي ❝ ❞ سيكولوجية الجماهير ❝ ❞ تاريخ القراءة ❝ ❞ الثابت والمتحول - بحث في الإبداع والإتباع عند العرب ❝ ❞ تلك العتمة الباهرة ❝ ❞ كيف أنظم حياتي ❝ ❞ رواد الزمن الجزء الأول ❝ ❞ غير فكرك ❝ ❞ عتمة الذاكرة ❝ ومن أبرز المؤلفين : ❞ محمود درويش ❝ ❞ أثير عبد الله النشمي ❝ ❞ نجيب محفوظ ❝ ❞ أدونيس ❝ ❞ غازي بن عبدالرحمن القصيبي ❝ ❞ نور عبد المجيد ❝ ❞ نوال السعداوي ❝ ❞ عبد الله العروي ❝ ❞ جوستاف لوبون ❝ ❞ ألبرتو مانغويل ❝ ❞ زيج زيجلار ❝ ❞ محمد أركون ❝ ❞ رود جودكينز ❝ ❞ هارييت جريفى ❝ ❞ جاك دريدا ❝ ❞ محمد شكري ❝ ❞ جوردان توماس ❝ ❞ محمد حسن علوان ❝ ❞ كارل بوبر ❝ ❞ الطاهر بن جلون ❝ ❞ عبده خال ❝ ❞ ألكس سكارّو ❝ ❞ ممدوح عدوان ❝ ❞ جورج طرابيشي ❝ ❞ جورجي أمادو ❝ ❞ إتيان دو لابويسي ❝ ❞ هاني نقشبندي ❝ ❞ إريك كيسلز ❝ ❞ جان دوست ❝ ❞ ترجمة. قاسم الشواف ❝ ❞ مجموعة من المؤلفين ❝ ❞ محمد أبوالقاسم حاج حمد ❝ ❞ جايمس غليك ❝ ❞ جمانة حداد ❝ ❞ فؤاد إسحق الخوري ❝ ❞ فيليبا بيري ❝ ❞ يونغ تشانغ ❝ ❞ راي برادبيري ❝ ❞ مصطفى صفوان ❝ ❞ أوليفيه روا ❝ ❞ تركي الحمد ❝ ❞ د. محمد أمين توفيق ❝ ❞ أحمد علي الزين ❝ ❞ ماريا دعدوش ❝ ❞ ميشيل هنري ❝ ❞ مرتضى كزار ❝ ❞ لمياء بنت ماجد بن سعود ❝ ❞ خالد عادل النصرالله ❝ ❞ عبد العزيز إبراهيم ❝ ❞ محمود صالح ❝ ❞ بول اردن ❝ ❞ جدو كريشنامورتي ❝ ❞ كلير تشامبرلين ❝ ❞ شون ❝ ❞ عبدالله بن بخيت ❝ ❞ منى الشمري ❝ ❞ إبراهيم محمد النملة ❝ ❞ كاميليا انتخابي فرد ❝ ❞ سلافوي جيجك ❝ ❞ ديارمويد جيفريز ❝ ❞ علي المقري ❝ ❞ تشارلي هيغسون ❝ ❞ غادة العبسي ❝ ❞ جان نويل كافبرير ❝ ❞ سمير التنير ❝ ❞ أميمة عز الدين ❝ ❞ حسن داوود ❝ ❞ وجدي الكومي ❝ ❞ حسام عيتاني ❝ ❞ جان نويل كابفيرير ❝ ❞ فتحي بن سلامة ❝ ❞ إيناس العباسي ❝ ❞ دولي ألدرتون ❝ ❞ باسل الزين ❝ ❞ ريم طويل ❝ ❞ عماد شيحة ❝ ❞ رزان يوسف سلمان ❝ ❞ إلياس حاجوج ❝ ❞ أسامة زيد وهبة الصيادي ❝ ❱.المزيد.. كتب دار الساقي للطباعة والنشر