❞ كتاب Model of Employment Contract ❝  ⏤ كاتب غير معروف

❞ كتاب Model of Employment Contract ❝ ⏤ كاتب غير معروف

نبذه من الكتاب :

عـقـد عـمـل
Employment Contract


On the day Corresponding between.انه في يوم..اللا ثنين..... الموافق 5...................تم الاتفاق
بين كلا من

1. Employer : السيد /
Capacity: ……………بصفته ...…........... طرف اول
Address: وعنوانه ص.ب
First Party

Philippine Agency :طرف اول

2. Mr /Ms …….……………….السيد / ..……………
Holder of Passport No.حامل جواز
Work Permit No.
.....................................................................
Living in :ترخيص عمل (البطاقة الشخصية)

St., Name… …………………..
Building N0…..……………….
Area Name ………….……..
Electricity N0…….…………..

اسم الشارع. ...........................
رقم السكن ................. .
اسم المنطقة .. ………..
رقم الكهرباء.....................
كاتب غير معروف - يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته.

هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم.

كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم.

من ترجمة قانونية - مكتبة كتب علوم سياسية وقانونية.

نبذة عن الكتاب:
Model of Employment Contract

2014م - 1445هـ
نبذه من الكتاب :

عـقـد عـمـل
Employment Contract


On the day Corresponding between.انه في يوم..اللا ثنين..... الموافق 5...................تم الاتفاق
بين كلا من

1. Employer : السيد /
Capacity: ……………بصفته ...…........... طرف اول
Address: وعنوانه ص.ب
First Party

Philippine Agency :طرف اول

2. Mr /Ms …….……………….السيد / ..……………
Holder of Passport No.حامل جواز
Work Permit No.
.....................................................................
Living in :ترخيص عمل (البطاقة الشخصية)

St., Name… …………………..
Building N0…..……………….
Area Name ………….……..
Electricity N0…….…………..

اسم الشارع. ...........................
رقم السكن ................. .
اسم المنطقة .. ………..
رقم الكهرباء.....................

.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.


أسس الترجمة

نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟

عـقـد عـمـل
Employment Contract


On the day Corresponding between.    انه في يوم..اللا ثنين..... الموافق 5...................تم الاتفاق
    بين كلا من
    
1. Employer  :     السيد / 
   Capacity: ……………    بصفته ...…........... طرف اول
   Address:     وعنوانه ص.ب 
First Party
   
   Philippine Agency  :    طرف اول
    
2. Mr /Ms …….……………….    السيد / ..…………… 
    Holder of Passport No.    حامل جواز  
    Work Permit No.
    .....................................................................
   Living in :    ترخيص عمل (البطاقة الشخصية)  

 St., Name… …………………..
 Building N0…..……………….
 Area Name    ………….……..
 Electricity N0…….…………..    

اسم الشارع.    ...........................
رقم السكن ................. .
اسم المنطقة .. ………..
رقم الكهرباء.....................

نموذج عقد عمل مترجم
نموذج عقد عمل عربي انجليزي pdf

نموذج عقد عمل باللغتين العربية والانجليزية pdf

نموذج عقد عمل word

عقود مترجمة من العربية الى الانجليزية

نموذج عقد عمل مصري word

نموذج عقد عمل حر

صيغة عقد عمل طباخ

نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc

عقد ايجار اطيان زراعية pdf

عقود الايجار طويلة الاجل

عقد ايجار ارض زراعية وورد

نموذج عقد ايجار ارض تجارية

عقد ايجار ارض زراعية 2018

ايجار الارض الزراعية

عقود الاستثمار العقاري

نموذج عقـــد تأميــن مترجم
نموذج عقد تأمين سيارة

نموذج عقد تأمين صحي

عقد التأمين pdf

نموذج عقد تأمين على الحياة

نموذج وثيقة تامين

عقد تامين

وثيقة التأمين

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

قانونية مترجمة
مترجم قانوني بالانجليزي

كيف تصبح مترجم قانوني

الترجمة القانونية pdf

نصوص طبية مترجمة

مصطلحات قانونية مترجمة pdf

تدريب على الترجمة القانونية

مجالات عمل المترجم القانوني

مشاكل الترجمة القانونية pdf

 ترجمة قانونية متنوعة
miscellaneous معنى

miscellaneous meaning

متنوعة بالانجليزي

ترجمة العقود القانونية pdf

ترجمة عقود قانونية نموذج

كيفية ترجمة العقود القانونية

كتاب الميسر في الترجمة القانونية pdf

ـ ترجمة قانونية انجليزي عربي
مترجم قانوني بالانجليزي

نماذج ترجمة قانونية

ترجمه قانونيه وسياسيه

تدريب على الترجمة القانونية

ترجمة قانونية pdf

كيف تصبح مترجم قانوني

ترجمة نصوص كاملة من الانجليزي الى العربي

كورسات الترجمة القانونية



سنة النشر : 2014م / 1435هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 0.1MB .
نوع الكتاب : doc.
عداد القراءة: عدد قراءة Model of Employment Contract

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل Model of Employment Contract
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات docقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات doc
يمكن تحميلة من هنا 'http://www.microsoftstore.com/store/msmea/ar_EG/pdp/Office-365-Personal/productID.299498600'

المؤلف:
كاتب غير معروف - LINDSI MORAN

كتب كاتب غير معروف يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته. هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم. كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم. . المزيد..

كتب كاتب غير معروف

كتب شبيهة بـ Model of Employment Contract:

قراءة و تحميل كتاب Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF

Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF

قراءة و تحميل كتاب Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF

Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF

قراءة و تحميل كتاب Literature Review and Mathematical Modeling on Buckling of Laminated Composite Plates PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب A Model For A Muslim Youth In the Story of Yusuf PDF

A Model For A Muslim Youth In the Story of Yusuf PDF

قراءة و تحميل كتاب A Model For A Muslim Youth In the Story of Yusuf PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب Mathematical Modeling of Laminated Plates on Buckling PDF

Mathematical Modeling of Laminated Plates on Buckling PDF

قراءة و تحميل كتاب Mathematical Modeling of Laminated Plates on Buckling PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب Postparturient Hypocalcemia of Dairy Cows A Model for The Study of The Interdependence of Ca,P, and Mg Homeostasis PDF

Postparturient Hypocalcemia of Dairy Cows A Model for The Study of The Interdependence of Ca,P, and Mg Homeostasis PDF

قراءة و تحميل كتاب Postparturient Hypocalcemia of Dairy Cows A Model for The Study of The Interdependence of Ca,P, and Mg Homeostasis PDF مجانا


Warning: extract() expects parameter 1 to be array, boolean given in /home/books/public_html/includes/functions.php on line 178
قراءة و تحميل كتاب  PDF

PDF

قراءة و تحميل كتاب PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب Tips for achieving a good model of spoken English PDF

Tips for achieving a good model of spoken English PDF

قراءة و تحميل كتاب Tips for achieving a good model of spoken English PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب معجم المصطلحات الاعلامية Glossary of Terms English Arabic media. PDF

معجم المصطلحات الاعلامية Glossary of Terms English Arabic media. PDF

قراءة و تحميل كتاب معجم المصطلحات الاعلامية Glossary of Terms English Arabic media. PDF مجانا