❞ كتاب خمسون مصطلح قانوني هام ❝  ⏤ كاتب غير محدد

❞ كتاب خمسون مصطلح قانوني هام ❝ ⏤ كاتب غير محدد

يشمل هذا الكتيب خمسون مصطلح قانوني هام


تعريف الترجمة القانونية

الترجمة القانونية في مفهومها العام تأتي ضمن قسم التراجم العلمية وفي هذه المحاضرة سوف أتحدث عليها بالتفصيل نظرا لأهميتها القصوى ونظراً لأن لها مفاهيم وأساليب وأهداف معينة خاصة بها. والمعروف عموماً أن الترجمة القانونية تنصب على المستندات والمحررات ذات المواضيع والصيغ القانونية، مثل العقود والأحكام أو الصكوك الشرعية وبالتالي فإن ترجمتها إلى لغة أخرى يعتبر ترجمة قانونية . وفي تصور البعض فإن التركيز على الجوانب القانونية في المستند حين ترجمته يعد ترجمة قانونية في حين أن هذا المفهوم والتعريف في الواقع غير كاف حيث أن الترجمة القانونية - من وجهة نظر القضاء ورجال القانون - هي الترجمة التي صاغها المختص قانوناً بمعنى إنها تتم وتعتمد عن طريق الشخص أو الإدارة التي حددها النظام كي تثق وتصادق على الورقة المترجمة من لغة إلى أخرى من حيث المفهوم والحجية بصرف النظر عن موضوعها سواءً كان الموضوع قانونيا أم غير قانوني .
كاتب غير محدد - ❰ له مجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ تعليم الفوركس للمبتدئين ❝ ❞ الزراعة داخل البيوت المحمية ❝ ❞ تعلم رسم ❝ ❞ تحضير المشاوي بأنواعها ❝ ❞ تعلم الانكليزية بالصور 1 ❝ ❞ زراعة الطماطم ❝ ❞ الربان الصغير ❝ ❞ مصطلحات باللغتين الانكليزيه والعربية — En ❝ ❞ شرح ICDL - Word ❝ الناشرين : ❞ دار المعارف ❝ ❞ مكتبة الكتب ❝ ❞ جميع الحقوق محفوظة للمؤلف ❝ ❞ الهيئة المصرية العامة للكتاب ❝ ❞ المركز القومي للترجمة ❝ ❞ دار الشروق للنشر والتوزيع: مصر - لبنان ❝ ❞ مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة ❝ ❞ دار القلم للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار المعرفة للطباعة والنشر ❝ ❞ دار ابن حزم للطباعة والنشر والتوزيع ❝ ❞ دار التنوير للطباعة والنشر ❝ ❞ دار الفكر للطباعة والنشر بسوريا ❝ ❞ العبيكان للنشر ❝ ❞ دار الفكر العربي بمصر ❝ ❞ دار النهضة العربية للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الغرب الإسلامي ❝ ❞ المدى للإعلام والثقافة والفنون ❝ ❞ مكتبة الرشد ❝ ❞ مكتبة الأنجلو المصرية ❝ ❞ مؤسسة اقرأ للنشر والتوزيع والترجمة ❝ ❞ المنظمة العربية للترجمة ❝ ❞ المجلس الأعلى للثقافة ❝ ❞ أكاديمية نايف العربية للعلوم الامنية ❝ ❞ مكتبة الخانجي ❝ ❞ دار المعرفة الجامعية ❝ ❞ مدبولي ❝ ❞ دار البشير للثقافة والعلوم ❝ ❞ دار التقوى للطبع والنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الكتب المصرية ❝ ❞ دار الكلمة للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الحرم للنشر والتوزيع ❝ ❞ ديوان المطبوعات الجامعية ❝ ❞ دار الوفاء لدنيا الطباعة والنشر ❝ ❞ مكتبة العلوم والحكم ❝ ❞ دار علاء الدين للطباعة والترجمة والنشر ❝ ❞ مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية ❝ ❞ الهيئة العامة لقصور الثقافة ❝ ❞ عين للدراسات والبحوث الانسانية والاجتماعية ❝ ❞ دار غريب للطباعة والنشر ❝ ❞ دار وجوه للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الحكمة لندن للطباعة والنشر ❝ ❞ وزارة الثقافة المصرية ❝ ❞ الدار الثقافية للنشر ❝ ❞ جامعة حلوان ❝ ❞ غير وارد ❝ ❞ المؤسسة الجامعية للدراسات و النشر و التوزيع ❝ ❞ الدار العربية للموسوعات ❝ ❞ مؤسسة قرطبة ❝ ❞ المجمع الثقافي - أبو ظبي ❝ ❞ مكتبة الجمهورية العربية ❝ ❞ دار العلم والإيمان للنشر والتوزيع ❝ ❞ مطبوعات أكاديمية المملكة المغربية ❝ ❞ مكتبة كنوز المعرفة ❝ ❞ دار دجلة للنشر والتوزيع ❝ ❞ وزارة الثقافة والارشاد القومي ❝ ❞ مصر العربية للنشر والتوزيع ❝ ❞ مركز زايد للتراث والتاريخ ❝ ❞ الدار العالمية للكتاب الإسلامي ❝ ❞ جروس برس ناشرون ❝ ❞ مجلة NetworkSet ❝ ❞ المكتب العربي الحديث الإسكندرية ❝ ❞ الحياة للدعاية والإعلان ❝ ❞ جداول للنشر و التوزيع ❝ ❞ دار المحتسب ❝ ❞ مكتبة زهراء الشرق ❝ ❞ كتاب الاهالي ❝ ❞ مركز النخب العلمية ❝ ❞ دار الفيصل القاهرة ❝ ❞ مكتبة الصديق ❝ ❞ مكتبة سلسبيل ❝ ❞ دار الملتقى للطباعة والنشر ❝ ❞ وزارة الخارجية الأمريكية ❝ ❞ دار الشروق للنشر والتوزيع: الأردن - فلسطين ❝ ❞ مطبعة صلاح الدين الإسكندرية ❝ ❞ المؤسسة الجامعي للدراسات والنشر والتوزيع ❝ ❞ إشبيليا للنشر والتوزيع ❝ ❞ New York : Farrar, Straus, Giroux ❝ ❞ منشلأة المعارف بالإسكندرية ❝ ❞ شبكة الدفاع عن السنة ❝ ❞ مجلة كلية الاداب ❝ ❞ دار التأليف ❝ ❞ Luxembourg: Publications Office of the European Union ❝ ❞ CreateSpace Independent Publishing Platform ❝ ❞ دار قبيبة للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار النواعير ❝ ❞ ©DSF Literacy Resources ❝ ❞ AMBIGUITY ❝ ❞ شركة السروات للطباعة والنشر ❝ ❞ COLING 2012, Mumbai ❝ ❞ www.a4traduction.com ❝ ❞ مطتبة المهتدين الاسلامية لمقارنة الاديان ❝ ❞ Deutsches Literaturarchiv Marbach ❝ ❞ CALICUT UNIVERSITY P.O. MALAPPURAM, KERALA, INDIA ❝ ❞ ATLF_GUIDE ❝ ❱
من ترجمة قانونية - مكتبة كتب علوم سياسية و قانونية.

نبذة عن الكتاب:
خمسون مصطلح قانوني هام

2015م - 1444هـ
يشمل هذا الكتيب خمسون مصطلح قانوني هام


تعريف الترجمة القانونية

الترجمة القانونية في مفهومها العام تأتي ضمن قسم التراجم العلمية وفي هذه المحاضرة سوف أتحدث عليها بالتفصيل نظرا لأهميتها القصوى ونظراً لأن لها مفاهيم وأساليب وأهداف معينة خاصة بها. والمعروف عموماً أن الترجمة القانونية تنصب على المستندات والمحررات ذات المواضيع والصيغ القانونية، مثل العقود والأحكام أو الصكوك الشرعية وبالتالي فإن ترجمتها إلى لغة أخرى يعتبر ترجمة قانونية . وفي تصور البعض فإن التركيز على الجوانب القانونية في المستند حين ترجمته يعد ترجمة قانونية في حين أن هذا المفهوم والتعريف في الواقع غير كاف حيث أن الترجمة القانونية - من وجهة نظر القضاء ورجال القانون - هي الترجمة التي صاغها المختص قانوناً بمعنى إنها تتم وتعتمد عن طريق الشخص أو الإدارة التي حددها النظام كي تثق وتصادق على الورقة المترجمة من لغة إلى أخرى من حيث المفهوم والحجية بصرف النظر عن موضوعها سواءً كان الموضوع قانونيا أم غير قانوني .

.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.


أسس الترجمة

نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟

 


تعريف الترجمة القانونية

 الترجمة القانونية في مفهومها العام تأتي ضمن قسم التراجم العلمية وفي هذه المحاضرة سوف أتحدث عليها بالتفصيل نظرا لأهميتها القصوى ونظراً لأن لها مفاهيم وأساليب وأهداف معينة خاصة بها. والمعروف عموماً أن الترجمة القانونية تنصب على المستندات والمحررات ذات المواضيع والصيغ القانونية، مثل العقود والأحكام أو الصكوك الشرعية وبالتالي فإن ترجمتها إلى لغة أخرى يعتبر ترجمة قانونية . وفي تصور البعض فإن التركيز على الجوانب القانونية في المستند حين ترجمته يعد ترجمة قانونية في حين أن هذا المفهوم والتعريف في الواقع غير كاف حيث أن الترجمة القانونية - من وجهة نظر القضاء ورجال القانون - هي الترجمة التي صاغها المختص قانوناً بمعنى إنها تتم وتعتمد عن طريق الشخص أو الإدارة التي حددها النظام كي تثق وتصادق على الورقة المترجمة من لغة إلى أخرى من حيث المفهوم والحجية بصرف النظر عن موضوعها سواءً كان الموضوع قانونيا أم غير قانوني .

نموذج عقد عمل مترجم
نموذج عقد عمل عربي انجليزي pdf

نموذج عقد عمل باللغتين العربية والانجليزية pdf

نموذج عقد عمل word

عقود مترجمة من العربية الى الانجليزية

نموذج عقد عمل مصري word

نموذج عقد عمل حر

نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc

عقد ايجار اطيان زراعية pdf

عقود الايجار طويلة الاجل

عقد ايجار ارض زراعية وورد

نموذج عقد ايجار ارض تجارية

عقد ايجار ارض زراعية 2018

ايجار الارض الزراعية

عقود الاستثمار العقاري

نموذج عقـــد تأميــن مترجم
نموذج عقد تأمين سيارة

نموذج عقد تأمين صحي

عقد التأمين pdf

نموذج عقد تأمين على الحياة

نموذج وثيقة تامين

عقد تامين

وثيقة التأمين

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

قانونية مترجمة
مترجم قانوني بالانجليزي

كيف تصبح مترجم قانوني

الترجمة القانونية pdf

نصوص طبية مترجمة

مصطلحات قانونية مترجمة pdf

تدريب على الترجمة القانونية

مجالات عمل المترجم القانوني

مشاكل الترجمة القانونية pdf

 ترجمة قانونية متنوعة
miscellaneous معنى

miscellaneous meaning

متنوعة بالانجليزي

ترجمة العقود القانونية pdf

ترجمة عقود قانونية نموذج

كيفية ترجمة العقود القانونية

كتاب الميسر في الترجمة القانونية pdf

ـ ترجمة قانونية انجليزي عربي
مترجم قانوني بالانجليزي

نماذج ترجمة قانونية

ترجمه قانونيه وسياسيه

تدريب على الترجمة القانونية

ترجمة قانونية pdf

كيف تصبح مترجم قانوني

ترجمة نصوص كاملة من الانجليزي الى العربي

كورسات الترجمة القانونية



سنة النشر : 2015م / 1436هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 0.3MB .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة خمسون مصطلح قانوني هام

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل خمسون مصطلح قانوني هام
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
كاتب غير محدد - Author Not Specified

كتب كاتب غير محدد ❰ له مجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ تعليم الفوركس للمبتدئين ❝ ❞ الزراعة داخل البيوت المحمية ❝ ❞ تعلم رسم ❝ ❞ تحضير المشاوي بأنواعها ❝ ❞ تعلم الانكليزية بالصور 1 ❝ ❞ زراعة الطماطم ❝ ❞ الربان الصغير ❝ ❞ مصطلحات باللغتين الانكليزيه والعربية — En ❝ ❞ شرح ICDL - Word ❝ الناشرين : ❞ دار المعارف ❝ ❞ مكتبة الكتب ❝ ❞ جميع الحقوق محفوظة للمؤلف ❝ ❞ الهيئة المصرية العامة للكتاب ❝ ❞ المركز القومي للترجمة ❝ ❞ دار الشروق للنشر والتوزيع: مصر - لبنان ❝ ❞ مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة ❝ ❞ دار القلم للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار المعرفة للطباعة والنشر ❝ ❞ دار ابن حزم للطباعة والنشر والتوزيع ❝ ❞ دار التنوير للطباعة والنشر ❝ ❞ دار الفكر للطباعة والنشر بسوريا ❝ ❞ العبيكان للنشر ❝ ❞ دار الفكر العربي بمصر ❝ ❞ دار النهضة العربية للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الغرب الإسلامي ❝ ❞ المدى للإعلام والثقافة والفنون ❝ ❞ مكتبة الرشد ❝ ❞ مكتبة الأنجلو المصرية ❝ ❞ مؤسسة اقرأ للنشر والتوزيع والترجمة ❝ ❞ المنظمة العربية للترجمة ❝ ❞ المجلس الأعلى للثقافة ❝ ❞ أكاديمية نايف العربية للعلوم الامنية ❝ ❞ مكتبة الخانجي ❝ ❞ دار المعرفة الجامعية ❝ ❞ مدبولي ❝ ❞ دار البشير للثقافة والعلوم ❝ ❞ دار التقوى للطبع والنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الكتب المصرية ❝ ❞ دار الكلمة للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الحرم للنشر والتوزيع ❝ ❞ ديوان المطبوعات الجامعية ❝ ❞ دار الوفاء لدنيا الطباعة والنشر ❝ ❞ مكتبة العلوم والحكم ❝ ❞ دار علاء الدين للطباعة والترجمة والنشر ❝ ❞ مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية ❝ ❞ الهيئة العامة لقصور الثقافة ❝ ❞ عين للدراسات والبحوث الانسانية والاجتماعية ❝ ❞ دار غريب للطباعة والنشر ❝ ❞ دار وجوه للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار الحكمة لندن للطباعة والنشر ❝ ❞ وزارة الثقافة المصرية ❝ ❞ الدار الثقافية للنشر ❝ ❞ جامعة حلوان ❝ ❞ غير وارد ❝ ❞ المؤسسة الجامعية للدراسات و النشر و التوزيع ❝ ❞ الدار العربية للموسوعات ❝ ❞ مؤسسة قرطبة ❝ ❞ المجمع الثقافي - أبو ظبي ❝ ❞ مكتبة الجمهورية العربية ❝ ❞ دار العلم والإيمان للنشر والتوزيع ❝ ❞ مطبوعات أكاديمية المملكة المغربية ❝ ❞ مكتبة كنوز المعرفة ❝ ❞ دار دجلة للنشر والتوزيع ❝ ❞ وزارة الثقافة والارشاد القومي ❝ ❞ مصر العربية للنشر والتوزيع ❝ ❞ مركز زايد للتراث والتاريخ ❝ ❞ الدار العالمية للكتاب الإسلامي ❝ ❞ جروس برس ناشرون ❝ ❞ مجلة NetworkSet ❝ ❞ المكتب العربي الحديث الإسكندرية ❝ ❞ الحياة للدعاية والإعلان ❝ ❞ جداول للنشر و التوزيع ❝ ❞ دار المحتسب ❝ ❞ مكتبة زهراء الشرق ❝ ❞ كتاب الاهالي ❝ ❞ مركز النخب العلمية ❝ ❞ دار الفيصل القاهرة ❝ ❞ مكتبة الصديق ❝ ❞ مكتبة سلسبيل ❝ ❞ دار الملتقى للطباعة والنشر ❝ ❞ وزارة الخارجية الأمريكية ❝ ❞ دار الشروق للنشر والتوزيع: الأردن - فلسطين ❝ ❞ مطبعة صلاح الدين الإسكندرية ❝ ❞ المؤسسة الجامعي للدراسات والنشر والتوزيع ❝ ❞ إشبيليا للنشر والتوزيع ❝ ❞ New York : Farrar, Straus, Giroux ❝ ❞ منشلأة المعارف بالإسكندرية ❝ ❞ شبكة الدفاع عن السنة ❝ ❞ مجلة كلية الاداب ❝ ❞ دار التأليف ❝ ❞ Luxembourg: Publications Office of the European Union ❝ ❞ CreateSpace Independent Publishing Platform ❝ ❞ دار قبيبة للنشر والتوزيع ❝ ❞ دار النواعير ❝ ❞ ©DSF Literacy Resources ❝ ❞ AMBIGUITY ❝ ❞ شركة السروات للطباعة والنشر ❝ ❞ COLING 2012, Mumbai ❝ ❞ www.a4traduction.com ❝ ❞ مطتبة المهتدين الاسلامية لمقارنة الاديان ❝ ❞ Deutsches Literaturarchiv Marbach ❝ ❞ CALICUT UNIVERSITY P.O. MALAPPURAM, KERALA, INDIA ❝ ❞ ATLF_GUIDE ❝ ❱. المزيد..

كتب كاتب غير محدد

كتب شبيهة بـ خمسون مصطلح قانوني هام:

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب الخط العربي وحدود المصطلح الفني : إدهام محمد حنش PDF

الخط العربي وحدود المصطلح الفني : إدهام محمد حنش PDF

قراءة و تحميل كتاب الخط العربي وحدود المصطلح الفني : إدهام محمد حنش PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات هامة فى الانجليزية PDF

مصطلحات هامة فى الانجليزية PDF

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات هامة فى الانجليزية PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات لغة انجليزية( 500) كلمة هامة للمبتدئين PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب ستمائة وخمسون كلمة إنجليزية لمعاني الماركات و المنتجات و الأسماء التجارية PDF

ستمائة وخمسون كلمة إنجليزية لمعاني الماركات و المنتجات و الأسماء التجارية PDF

قراءة و تحميل كتاب ستمائة وخمسون كلمة إنجليزية لمعاني الماركات و المنتجات و الأسماء التجارية PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب الخمسون سنه المقبله PDF

الخمسون سنه المقبله PDF

قراءة و تحميل كتاب الخمسون سنه المقبله PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب الفصول الخمسون PDF

الفصول الخمسون PDF

قراءة و تحميل كتاب الفصول الخمسون PDF مجانا