❞ كتاب Egyptian Constitution مترجم ❝  ⏤ كاتب غير معروف

❞ كتاب Egyptian Constitution مترجم ❝ ⏤ كاتب غير معروف

Egyptian Constitution
Article 1
The Arab Republic of Egypt is a democratic,
socialist State based on the alliance of the working
forces of the people.
The Egyptian people are part of the Arab Nation
and work for the realization of its comprehensive
unity.
Article 2
Islam is the religion of the state and Arabic its
official language.
Islamic jurisprudence is the principal source of
legislation.
Article 3
Sovereignty is for the people alone they are the
source of authority.
The people shall exercise and protect this
sovereignty, and safeguard national unity in the
manner specified in the Constitution.
Article 4
The economic foundation of the Arab Republic of
Egypt is a socialist democratic system based on
sufficiency and justice in a manner preventing
exploitation, conducive to liquidation of income
differences, protecting legitimate earnings, and
guaranteeing the equity of the distribution of public
duties and responsibilities.
Article 5
The political system of the Arab Republic of Egypt
is a multiparty one, within the framework of the
basic elements and principles of the Egyptian
society as stipulated in the Constitution (Political
parties are regulated by law).
Article 6
The Egyptian nationality is defined by the law.
Article 7
Social solidarity is the basis of the society.
Article 8
The State shall guarantee equality of opportunity to
all citizens.
Article 9
The family is the basis of the society founded on
.. .... .....
كاتب غير معروف - يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته.

هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم.

كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم.

من ترجمة قانونية - مكتبة كتب علوم سياسية وقانونية.

نبذة عن الكتاب:
Egyptian Constitution مترجم

2015م - 1446هـ
Egyptian Constitution
Article 1
The Arab Republic of Egypt is a democratic,
socialist State based on the alliance of the working
forces of the people.
The Egyptian people are part of the Arab Nation
and work for the realization of its comprehensive
unity.
Article 2
Islam is the religion of the state and Arabic its
official language.
Islamic jurisprudence is the principal source of
legislation.
Article 3
Sovereignty is for the people alone they are the
source of authority.
The people shall exercise and protect this
sovereignty, and safeguard national unity in the
manner specified in the Constitution.
Article 4
The economic foundation of the Arab Republic of
Egypt is a socialist democratic system based on
sufficiency and justice in a manner preventing
exploitation, conducive to liquidation of income
differences, protecting legitimate earnings, and
guaranteeing the equity of the distribution of public
duties and responsibilities.
Article 5
The political system of the Arab Republic of Egypt
is a multiparty one, within the framework of the
basic elements and principles of the Egyptian
society as stipulated in the Constitution (Political
parties are regulated by law).
Article 6
The Egyptian nationality is defined by the law.
Article 7
Social solidarity is the basis of the society.
Article 8
The State shall guarantee equality of opportunity to
all citizens.
Article 9
The family is the basis of the society founded on
.. .... .....

.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

الترجمة القانونية هي قبل كل شيء ترجمة بين لغتين قانونيتين تعبران عن نظامين قانونيين مختلفين. وهذا يعني أن المصطلح القانوني محدود سلفًا بالنظام القانوني الذي ينتمي ذلك المصطلح القانوني إليه، وأنه لا يمكن فهمه وبالتالي ترجمته إلا من خلال ذلك النظام القانوني. من ثمة كان على مترجم النصوص القانونية أن يكون ملمًا بالنظامين القانونيين للغة المنقول منها واللغة المنقول إليها، وأن يترجم المصطلح القانوني للغة المنقول منها بما يقابله ويكافئه وظيفيًا من مصطلح قانوني في اللغة المنقول إليها، أي أن يعتمد استراتيجية (التكافؤ الوظيفي) طالما كان اعتماد هذه الاستراتيجية ممكنًا. ولكن هذه الاستراتيجية ليست دائمًا ممكنة في عملية الترجمة، مما يفرض على المترجم اعتماد تقنيات واستراتيجيات أخرى سنعالجها تباعا في هذه المادة المنشورة.


أسس الترجمة

نقل المعنى (وليس نقل الكلمات نقلاً حرفياً وإلا لن نستطيع نقل الشعر أو الأمثال أو التشبيهات المجازية والاستعارية).
نقل الغلاف اللغوي الذي يغلف المعنى (بمعنى نقل الزمن سواء ماضي أو مضارع (المضارع ليس زمناً وإنما هو صيغة. أما الأزمنة فهي الماضي والحاضر والمستقبل) إلى آخره، ومدلولات الزمن والنحو تضيف للمعنى وتعززه وبالتالي كلما تعمق المترجم في فهم الجملة كلما وجد أدلة ومفاتيح تثبت وتؤكد صحة ترجمته أو تقوده للأصح).
نقل الأسلوب (نقل أسلوب الكاتب أو المتحدث وتشبيهاته والصور الجمالية المستخدمة ونقلها من خلال حضارة اللغة الهدف حتى تصبح مستساغة ومفهومة).
إن القيام بعملية الترجمة مع مراعاة النقاط السابقة بالترتيب المذكور يجعل الترجمة في أدق ما يمكن. ولكن هناك سؤال هام يطرح نفسه، هل الترجمة علم أم فن؟

 

......OE ... ....... .....
Egyptian Constitution
Article 1
The Arab Republic of Egypt is a democratic,
socialist State based on the alliance of the working
forces of the people.
The Egyptian people are part of the Arab Nation
and work for the realization of its comprehensive
unity.
Article 2
Islam is the religion of the state and Arabic its
official language.
Islamic jurisprudence is the principal source of
legislation.
Article 3
Sovereignty is for the people alone they are the
source of authority.
The people shall exercise and protect this
sovereignty, and safeguard national unity in the
manner specified in the Constitution.
Article 4
The economic foundation of the Arab Republic of
Egypt is a socialist democratic system based on
sufficiency and justice in a manner preventing
exploitation, conducive to liquidation of income
differences, protecting legitimate earnings, and
guaranteeing the equity of the distribution of public
duties and responsibilities.
Article 5
The political system of the Arab Republic of Egypt
is a multiparty one, within the framework of the
basic elements and principles of the Egyptian
society as stipulated in the Constitution (Political
parties are regulated by law).
Article 6
The Egyptian nationality is defined by the law.
Article 7
Social solidarity is the basis of the society.
Article 8
The State shall guarantee equality of opportunity to
all citizens.
Article 9
The family is the basis of the society founded on
.. .... .....

نموذج عقد عمل مترجم
نموذج عقد عمل عربي انجليزي pdf

نموذج عقد عمل باللغتين العربية والانجليزية pdf

نموذج عقد عمل word

عقود مترجمة من العربية الى الانجليزية

نموذج عقد عمل مصري word

نموذج عقد عمل حر

نموذج عقد عمل هندي مهني
عقد ايجار ارض تجارية
عقد ايجار ارض doc

عقد ايجار اطيان زراعية pdf

عقود الايجار طويلة الاجل

عقد ايجار ارض زراعية وورد

نموذج عقد ايجار ارض تجارية

عقد ايجار ارض زراعية 2018

ايجار الارض الزراعية

عقود الاستثمار العقاري

نموذج عقـــد تأميــن مترجم
نموذج عقد تأمين سيارة

نموذج عقد تأمين صحي

عقد التأمين pdf

نموذج عقد تأمين على الحياة

نموذج وثيقة تامين

عقد تامين

وثيقة التأمين

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

 عقود مترجمة
عقود مترجمة للانجليزية

كيفية ترجمة العقود القانونية

صيغة عقد عمل مترجم

عقد ترجمة كتاب

ترجمة عقود قانونية نموذج

نماذج ترجمة قانونية pdf

عقود بيع مترجمة

عقد عمل مصري عربي انجليزي doc

قانونية مترجمة
مترجم قانوني بالانجليزي

كيف تصبح مترجم قانوني

الترجمة القانونية pdf

نصوص طبية مترجمة

مصطلحات قانونية مترجمة pdf

تدريب على الترجمة القانونية

مجالات عمل المترجم القانوني

مشاكل الترجمة القانونية pdf

 ترجمة قانونية متنوعة
miscellaneous معنى

miscellaneous meaning

متنوعة بالانجليزي

ترجمة العقود القانونية pdf

ترجمة عقود قانونية نموذج

كيفية ترجمة العقود القانونية

كتاب الميسر في الترجمة القانونية pdf

ـ ترجمة قانونية انجليزي عربي
مترجم قانوني بالانجليزي

نماذج ترجمة قانونية

ترجمه قانونيه وسياسيه

تدريب على الترجمة القانونية

ترجمة قانونية pdf

كيف تصبح مترجم قانوني

ترجمة نصوص كاملة من الانجليزي الى العربي

كورسات الترجمة القانونية



سنة النشر : 2015م / 1436هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 89.6kB .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة Egyptian Constitution مترجم

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل Egyptian Constitution مترجم
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
كاتب غير معروف - LINDSI MORAN

كتب كاتب غير معروف يشمل يركن (كاتب غير معروف) كل الكتب التي لا يعرف مؤلفيها، حيث أن العمل في شيء بالشكل المجهول هو التدخل بشكل شخصي دون استخدام اسم محدد أو التعريف عن الهوية، وتشير حالة "غير معروف" أو "المجهول" عادة إلى حالة شخص ما بدون معرفة عامة لشخصيته أو لمعلومات تحدد هويته. هناك العديد من الأسباب التي يختار من أجلها شخص ما إخفاء شخصيته أو أن يصبح مجهولا. يكون بعض تلك الأسباب قانونيا أو اجتماعيا، مثل إجراء الأعمال الخيرية أو دفع التبرعات بشكل مجهول، حيث يرغب بعض من المتبرعين بعدم الإشارة إلى تبرعاتهم بأي شكل يرتبط بشخصهم. كما أن من يتعرض أو قد يتعرض للتهديد من قبل طرف ما يميل إلى إخفاء هويته، مثل الشهود في محاكمات الجرائم، أو الاتصال بشكل مجهول بالسلطات للإدلاء بمعلومات تفيد مسار التحقيق في القضايا العالقة. كما أن المجرمين بشكل عام يحاولون إبقاء أنفسهم مجهولي الهوية سواء من أجل منع إشهار حقيقة ارتكابهم للجريمة أو لتجنب القبض عليهم. . المزيد..

كتب كاتب غير معروف

كتب شبيهة بـ Egyptian Constitution مترجم:

قراءة و تحميل كتاب 100جملة إنجليزية مترجمة للعربية PDF

100جملة إنجليزية مترجمة للعربية PDF

قراءة و تحميل كتاب 100جملة إنجليزية مترجمة للعربية PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب جمل أنجليزيه مترجمه PDF

جمل أنجليزيه مترجمه PDF

قراءة و تحميل كتاب جمل أنجليزيه مترجمه PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب موسوعة أفعال اللغة الانجليزية مترجمة الى اللغة العربية PDF

موسوعة أفعال اللغة الانجليزية مترجمة الى اللغة العربية PDF

قراءة و تحميل كتاب موسوعة أفعال اللغة الانجليزية مترجمة الى اللغة العربية PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مجموعة من الجمل الإنجليزية شائعه الاستخدام مترجمة للعربية PDF

مجموعة من الجمل الإنجليزية شائعه الاستخدام مترجمة للعربية PDF

قراءة و تحميل كتاب مجموعة من الجمل الإنجليزية شائعه الاستخدام مترجمة للعربية PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب كلمات انجليزية مترجمه PDF

كلمات انجليزية مترجمه PDF

قراءة و تحميل كتاب كلمات انجليزية مترجمه PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات عسكرية مترجمة PDF

مصطلحات عسكرية مترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب مصطلحات عسكرية مترجمة PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب اكثر من 2280 كلمة مترجمة PDF

اكثر من 2280 كلمة مترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب اكثر من 2280 كلمة مترجمة PDF مجانا