❞ كتاب مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد ❝

❞ كتاب مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد ❝

مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة
إعداد : هيثم الناهي - هبة شوي - حياة حسنين
المنظمة العربية للترجمة

يضم هذا الكتاب المصطلحات التيتمكنت المنظمة العربية للترجمة من جمع ما يقارب 55 ألف مصطلح من الفرنسية والإنكليزية والألمانية والعبرية واللاتينية إلى اللغة العربية. وهي تضعها الآن بين يدي القارىء والمهتم ٕ بداء آرائهم أو إعطاء مشورتهم قبل على موقعها الإلكتروني ليتمكن المهتمون من الاطلاع عليها وا .ً تثبيتها واعتمادها نهائيا الغرض من ذلك هو البدء ببناء بنية تحتية للترجمة العربية نبدأها من مصطلحات المنظمة العربية ٌ للترجمة لننطلق الانطلاقة الكبيرة نحو توحيد المصطلح وا . يحتاج إلى تكاتف وعمل ٕ قراره وهو جهد دؤوب كي نخدم فيه الأمة ونفيد فيه المهتم العربي بالترجمة وأدواته -
من كتب تعليم الترجمة - مكتبة الكتب التعليمية.

نبذة عن الكتاب:
مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد

مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة
إعداد : هيثم الناهي - هبة شوي - حياة حسنين
المنظمة العربية للترجمة

يضم هذا الكتاب المصطلحات التيتمكنت المنظمة العربية للترجمة من جمع ما يقارب 55 ألف مصطلح من الفرنسية والإنكليزية والألمانية والعبرية واللاتينية إلى اللغة العربية. وهي تضعها الآن بين يدي القارىء والمهتم ٕ بداء آرائهم أو إعطاء مشورتهم قبل على موقعها الإلكتروني ليتمكن المهتمون من الاطلاع عليها وا .ً تثبيتها واعتمادها نهائيا الغرض من ذلك هو البدء ببناء بنية تحتية للترجمة العربية نبدأها من مصطلحات المنظمة العربية ٌ للترجمة لننطلق الانطلاقة الكبيرة نحو توحيد المصطلح وا . يحتاج إلى تكاتف وعمل ٕ قراره وهو جهد دؤوب كي نخدم فيه الأمة ونفيد فيه المهتم العربي بالترجمة وأدواته
.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

تاريخ الترجمة عند العرب
    أسس الترجمة
    الترجمة علم وفن
    أنواع الترجمة
    مشاكل الترجمة
ترجمة صوتية


أنواع الترجمة
أقسام الترجمة
الترجمة ضمن لغة واحدة
الترجمة من لغة إلى أخرى
الترجمة التحريرية
الترجمة الشفهية
الترجمة التتبعية
الترجمة المنظورة
الترجمة من علامة إلى أخرى


الترجمة وأقسامها المختلفة
فروع الترجمة
تخصصات الترجمة
اقسام الترجمة
معلومات عن تخصص الترجمة
ماهو تخصص الترجمه
تخصص الترجمة ويكيبيديا
وظائف تخصص ترجمة انجليزي

 كتب ترجمة اللغات
أسس الترجمة pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية
تحميل كتاب الترجمة من العربية الى الانجليزية
فن الترجمة محمد عناني pdf
كتب ترجمة للتحميل
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
تدريس الترجمة pdf
فن الترجمة للطلاب والمبتدئين pdf
ترجمة صوتية

 كتب الترجمة العلمية والنظرية
الترجمة العلمية pdf
كتب ترجمة للتحميل
الترجمة العلمية من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية
فن الترجمة محمد عناني pdf
أسس الترجمة pdf
كتب ترجمه انجليزى عربى pdf
اصول الترجمة للمحترفين اكرم مؤمن pdf
كتب الترجمة من الانجليزية الى العربية

يضم هذا الكتاب المصطلحات التيتمكنت المنظمة العربية للترجمة من جمع ما يقارب 55 ألف مصطلح من الفرنسية والإنكليزية والألمانية والعبرية واللاتينية إلى اللغة العربية. وهي تضعها الآن بين يدي القارىء والمهتم ٕ بداء آرائهم أو إعطاء مشورتهم قبل على موقعها الإلكتروني ليتمكن المهتمون من الاطلاع عليها وا .ً تثبيتها واعتمادها نهائيا الغرض من ذلك هو البدء ببناء بنية تحتية للترجمة العربية نبدأها من مصطلحات المنظمة العربية ٌ للترجمة لننطلق الانطلاقة الكبيرة نحو توحيد المصطلح وا . يحتاج إلى تكاتف وعمل ٕ قراره وهو جهد دؤوب كي نخدم فيه الأمة ونفيد فيه المهتم العربي بالترجمة وأدواته
 

تحميل وقراءة وتصفح أولاين مباشر بدون روابط كتاب مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعدادpdf
 



حجم الكتاب عند التحميل : 5.4 ميجا بايت .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

الناشر:
المنظمة العربية للترجمة
كتب المنظمة العربية للترجمة المنظمة العربية للترجمة منظمة دولية متخصصة، غير حكومية ، مستقلة ولا تهدف إلى الربح، مقرها بيروت - لبنان. وهي تتمتع "بكافة المزايا والحصانات اللازمة لأداء مهامها، أسوة بالمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في إطار الأمم المتحدة"، اعتماداً على المرسوم رقم 2803 الصادر عن الحكومة اللبنانية بتاريخ 14 أبريل 2000. ❰ ناشرين لمجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي - إنجليزي. إنجليزي - عربي ) ❝ ❞ دليل تكنولوجيا الإلكترونيات ❝ ❞ من الكواركات إلى الثقوب السوداء ❝ ❞ السيميائية وفلسفة اللغة ❝ ❞ علم الاجتماع ❝ ❞ الترجمة والحرف أو مقام البعد ❝ ❞ أمن تقنية المعلومات ❝ ❞ السماء والأرض الإحترار الكونى العلم المفقود ❝ ❞ مشروع المصطلحات الخاصة بالمنظمة العربية للترجمة إعداد ❝ ومن أبرز المؤلفين : ❞ كاتب غير معروف ❝ ❞ فولتير ❝ ❞ إمبرتو إيكو ❝ ❞ باروخ سبينوزا ❝ ❞ أنتوني غدنز كارين بيردسال ❝ ❞ مارتن هايدجر ❝ ❞ هنري برجسون ❝ ❞ جون ستيوارت ميل ❝ ❞ نيل سكلاتر ❝ ❞ جاك لوغوف ❝ ❞ إيان بليمر ❝ ❞ ر. ب. ج. كولينسون ❝ ❞ ريتشارد هاموند ❝ ❞ إريك هوبزباوم ❝ ❞ ستيفان ك. و. كراوتر ❝ ❞ دنيس كوش ❝ ❞ لورانس م. أوليفا ❝ ❞ أمبرتو إيكو ❝ ❞ إيريك هوبزباوم ❝ ❞ غارى و. فالون - ستيفن ج. دفي ❝ ❞ كوينتن سكنر ❝ ❞ تشارلز تللي ❝ ❞ إدموند هوسرل ❝ ❞ آلان تورين ❝ ❞ انطوان بيرمان ❝ ❞ جون رولز ❝ ❞ تد سرجنت ❝ ❞ لويس دومون ❝ ❞ ريمون بودون ❝ ❞ منصور أولسون ❝ ❞ ستييفن جابسر ❝ ❞ بيار ماشيري ❝ ❞ بريجيته فالكينبورج ❝ ❞ م. ليديرمان ، كريستوفر ت. هيل ❝ ❞ غارى و. فان لون ستيفن ج. دفى ❝ ❞ إدوارد س. كاسيدى بيتر ز. غروسمان ❝ ❞ غنار سكيربك و نلز غيلجي ❝ ❞ روبرت ل. إيفانز ❝ ❞ طونى بينيت - لورانس غروسبيرغ - ميغان موريس ❝ ❞ جان بريفو ❝ ❞ مارك جمينيز ❝ ❞ ماسيمميليا نو فرانشي ❝ ❞ إدوارد س.كاسيدي ❝ ❞ جون ر. فانشي ❝ ❞ فلاديمير ف. ميتين - فياتشسلاف أ. كوشلاب - ميكائيل أ. ستروسيكيو ❝ ❞ ليون ليدرمان ❝ ❞ غيردا ليرنر ❝ ❞ فرانك جان مارك كوك مارك غراهام ❝ ❞ مالكولم أبزوغ ❝ ❞ ألن ف باركر ❝ ❞ راي تريكر ❝ ❞ يوهان كارل فينيك ❝ ❞ تأليف : ك. و. كراوتر ❝ ❞ روبرت أ. ميرز ❝ ❞ برنار فاليت ❝ ❞ باتريك هيلي ❝ ❞ آن ساترباك ـ لاري ف. ماكنتاير ـ كا ـ يو سان ❝ ❞ روبرت م جونز ❝ ❞ هيلاري بتنام ❝ ❞ كوينتين سكنر ❝ ❞ ميشال دوشيه ❝ ❞ برايان سكنر ❝ ❞ مارك جيمينيز ❝ ❞ جوزيف لوكلير ❝ ❱.المزيد.. كتب المنظمة العربية للترجمة