❞ كتاب ترجمة متن التلمود المشنا ❝  ⏤ د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور

❞ كتاب ترجمة متن التلمود المشنا ❝ ⏤ د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور

يضم الكتاب الجانب التشريعى أوما يعرف بـ(المشنا) بأقسامها الستة ذات الأهمية الكبيرة عند اليهود
كمصدر لتفسير العهد القديم وشرح التوراة. وتتعلق بأحكام الزروع والمواسم والأعياد وبخاصة السبت والنساء والأسرة والمعاملات والقوانين المدنية والجنائية والأحكام المنظمة للخدمة فى الهيكل والقرابين وأحكام الطهارة، وغيرها. يأتى ذلك ضمن مبادرة ثقافية مهمة لمشروع جامعة القاهرة للترجمة الذى أطلقته الجامعة برعاية الدكتور حسام كامل رئيس الجامعة قبل عامين بهدف تنشيط حركة الترجمة والنشر فى مجالات العلوم الإنسانية والاجتماعية ذات القيمة الإبداعية التى تفتح أبواب التواصل المعرفى والانفتاح على الآخر. وتضمنت الترجمة 22 كتاباً يحمل عنوان متن التلمود وتصل صفحات كل كتاب إلى 350 صفحة. وقال محمد عثمان الخشت مديـر مركز اللغات الأجنبية والترجمة إن الترجمة قام بها الدكتور مصطفى عبد المعبود سيد منصور أستاذ الدراسات اليهودية بكلية آداب القاهرة، وهو مؤهل تأهيلاً علمياً جيداً فى مجال الدراسات التلمودية وتخصص بمصطلحات التلمود وبخصائص اللغة العربية. وأضاف أنه لم يكن للتلمود ترجمة عربية وظل فى العقيدة العربية محاطا بالأساطير والخرافات حول طبيعة مادته. وتعتبر ترجمة التلمود بمثابة انطلاقة جديدة فى دراسة اليهودية باللغة العربية، خاصة وأن التلمود هو المصدر الشارح للعهد القديم ويحتل مكانة كبيرة فى الفكر اليهودى. وأشار إلى أن المعرفة الدينية المباشرة لليهودية ظلت تعتمد على كتاب العهد القديم أساسياً وكانت له ترجمة عربية مبكرة، فيما يعتبر التلمود هو النص الدينى المهم بعد العهد القديم الذى يعطى شرحاً لليهودية ويفسر التوراة. وقد قام مترجم متن التلمود بترجمة الجزء التشريعى من التلمود الذى يضم أجزاء المشنا الستة ذات الأهمية الكبيرة على المستوى التشريعى فى الديانة اليهودية تضم مجموعة الأحكام والتعاليم والتفاسير والفتاوى والوصايا التشريعية من عهد موسى عليه السلام حتى عهد يهودا هناسى الذى جمعها وقام بتنسيقها فى نهاية القرن الثانى عشر حتى أصبحت أساس التلمود
واقتنع بها اليهود وقدسوها.

د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور - ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ ترجمة متن التلمود المشنا ❝ الناشرين : ❞ مكتبة النافذة ❝ ❱
من مقارنة الأديان فرق ومذاهب وأفكار وردود - مكتبة المكتبة التجريبية.

نبذة عن الكتاب:
ترجمة متن التلمود المشنا

2008م - 1445هـ
يضم الكتاب الجانب التشريعى أوما يعرف بـ(المشنا) بأقسامها الستة ذات الأهمية الكبيرة عند اليهود
كمصدر لتفسير العهد القديم وشرح التوراة. وتتعلق بأحكام الزروع والمواسم والأعياد وبخاصة السبت والنساء والأسرة والمعاملات والقوانين المدنية والجنائية والأحكام المنظمة للخدمة فى الهيكل والقرابين وأحكام الطهارة، وغيرها. يأتى ذلك ضمن مبادرة ثقافية مهمة لمشروع جامعة القاهرة للترجمة الذى أطلقته الجامعة برعاية الدكتور حسام كامل رئيس الجامعة قبل عامين بهدف تنشيط حركة الترجمة والنشر فى مجالات العلوم الإنسانية والاجتماعية ذات القيمة الإبداعية التى تفتح أبواب التواصل المعرفى والانفتاح على الآخر. وتضمنت الترجمة 22 كتاباً يحمل عنوان متن التلمود وتصل صفحات كل كتاب إلى 350 صفحة. وقال محمد عثمان الخشت مديـر مركز اللغات الأجنبية والترجمة إن الترجمة قام بها الدكتور مصطفى عبد المعبود سيد منصور أستاذ الدراسات اليهودية بكلية آداب القاهرة، وهو مؤهل تأهيلاً علمياً جيداً فى مجال الدراسات التلمودية وتخصص بمصطلحات التلمود وبخصائص اللغة العربية. وأضاف أنه لم يكن للتلمود ترجمة عربية وظل فى العقيدة العربية محاطا بالأساطير والخرافات حول طبيعة مادته. وتعتبر ترجمة التلمود بمثابة انطلاقة جديدة فى دراسة اليهودية باللغة العربية، خاصة وأن التلمود هو المصدر الشارح للعهد القديم ويحتل مكانة كبيرة فى الفكر اليهودى. وأشار إلى أن المعرفة الدينية المباشرة لليهودية ظلت تعتمد على كتاب العهد القديم أساسياً وكانت له ترجمة عربية مبكرة، فيما يعتبر التلمود هو النص الدينى المهم بعد العهد القديم الذى يعطى شرحاً لليهودية ويفسر التوراة. وقد قام مترجم متن التلمود بترجمة الجزء التشريعى من التلمود الذى يضم أجزاء المشنا الستة ذات الأهمية الكبيرة على المستوى التشريعى فى الديانة اليهودية تضم مجموعة الأحكام والتعاليم والتفاسير والفتاوى والوصايا التشريعية من عهد موسى عليه السلام حتى عهد يهودا هناسى الذى جمعها وقام بتنسيقها فى نهاية القرن الثانى عشر حتى أصبحت أساس التلمود
واقتنع بها اليهود وقدسوها.


.
المزيد..

تعليقات القرّاء:

يضم الكتاب  الجانب التشريعى أوما يعرف بـ(المشنا) بأقسامها الستة ذات الأهمية الكبيرة عند اليهود
كمصدر لتفسير العهد القديم وشرح التوراة. وتتعلق بأحكام الزروع والمواسم والأعياد وبخاصة السبت والنساء والأسرة والمعاملات والقوانين المدنية والجنائية والأحكام المنظمة للخدمة فى الهيكل والقرابين وأحكام الطهارة، وغيرها. يأتى ذلك ضمن مبادرة ثقافية مهمة لمشروع جامعة القاهرة للترجمة الذى أطلقته الجامعة برعاية الدكتور حسام كامل رئيس الجامعة قبل عامين بهدف تنشيط حركة الترجمة والنشر فى مجالات العلوم الإنسانية والاجتماعية ذات القيمة الإبداعية التى تفتح أبواب التواصل المعرفى والانفتاح على الآخر. وتضمنت الترجمة 22 كتاباً يحمل عنوان متن التلمود وتصل صفحات كل كتاب إلى 350 صفحة. وقال محمد عثمان الخشت مديـر مركز اللغات الأجنبية والترجمة إن الترجمة قام بها الدكتور مصطفى عبد المعبود سيد منصور أستاذ الدراسات اليهودية بكلية آداب القاهرة، وهو مؤهل تأهيلاً علمياً جيداً فى مجال الدراسات التلمودية وتخصص بمصطلحات التلمود وبخصائص اللغة العربية. وأضاف أنه لم يكن للتلمود ترجمة عربية وظل فى العقيدة العربية محاطا بالأساطير والخرافات حول طبيعة مادته. وتعتبر ترجمة التلمود بمثابة انطلاقة جديدة فى دراسة اليهودية باللغة العربية، خاصة وأن التلمود هو المصدر الشارح للعهد القديم ويحتل مكانة كبيرة فى الفكر اليهودى. وأشار إلى أن المعرفة الدينية المباشرة لليهودية ظلت تعتمد على كتاب العهد القديم أساسياً وكانت له ترجمة عربية مبكرة، فيما يعتبر التلمود هو النص الدينى المهم بعد العهد القديم الذى يعطى شرحاً لليهودية ويفسر التوراة. وقد قام مترجم متن التلمود بترجمة الجزء التشريعى من التلمود الذى يضم أجزاء المشنا الستة ذات الأهمية الكبيرة على المستوى التشريعى فى الديانة اليهودية تضم مجموعة الأحكام والتعاليم والتفاسير والفتاوى والوصايا التشريعية من عهد موسى عليه السلام حتى عهد يهودا هناسى الذى جمعها وقام بتنسيقها فى نهاية القرن الثانى عشر حتى أصبحت أساس التلمود
واقتنع بها اليهود وقدسوها.


ـ مقارنة اديان

كلية مقارنة الاديان

مقارنة الاديان السماوية

كلية مقارنة الاديان في مصر

تخصص مقارنة الاديان في السعودية

مقارنة الاديان احمد شلبي pdf

كتاب مقارنة الاديان محمد احمد الخطيب pdf

نشأة علم مقارنة الأديان عند المسلمين وعند الغربيين

دبلومة مقارنة الاديان

مقارنة الاديان السماوية

مقارنة بين الاديان السماوية الثلاثة

تعريف الديانات السماوية

بحث عن الاديان السماوية



سنة النشر : 2008م / 1429هـ .
حجم الكتاب عند التحميل : 31.6 ميجا بايت .
نوع الكتاب : pdf.
عداد القراءة: عدد قراءة ترجمة متن التلمود المشنا

اذا اعجبك الكتاب فضلاً اضغط على أعجبني
و يمكنك تحميله من هنا:

تحميل ترجمة متن التلمود المشنا
شكرًا لمساهمتكم

شكراً لمساهمتكم معنا في الإرتقاء بمستوى المكتبة ، يمكنكم االتبليغ عن اخطاء او سوء اختيار للكتب وتصنيفها ومحتواها ، أو كتاب يُمنع نشره ، او محمي بحقوق طبع ونشر ، فضلاً قم بالتبليغ عن الكتاب المُخالف:

برنامج تشغيل ملفات pdfقبل تحميل الكتاب ..
يجب ان يتوفر لديكم برنامج تشغيل وقراءة ملفات pdf
يمكن تحميلة من هنا 'http://get.adobe.com/reader/'

المؤلف:
د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور - D. MSTFA ABD ALMABOD SID MNSOR

كتب د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ ترجمة متن التلمود المشنا ❝ الناشرين : ❞ مكتبة النافذة ❝ ❱. المزيد..

كتب د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور
الناشر:
مكتبة النافذة
كتب مكتبة النافذة ❰ ناشرين لمجموعة من المؤلفات أبرزها ❞ كليلة ودمنة ❝ ❞ التنوير بالتزوير مساهمة في نقد علمية الخطاب العلماني الرد على سيد القمني وخليل عبد الكريم ورفعت السعيد ❝ ❞ مذكرات أرنستو تشى جيفارا ❝ ❞ آلام الظهر والمفاصل ❝ ❞ إزهاق الباطل الرد على شبهات القمص زكريا بطرس ❝ ❞ اليهود في تاريخ الحضارات الأولي ❝ ❞ الرق في الإسلام ❝ ❞ لماذا اخترت الاسلام؟ ❝ ❞ الإسلام خواطر وسوانح ❝ ❞ العلمانيون ومركسة الإسلام الرد على سيد القمني ❝ ومن أبرز المؤلفين : ❞ أجاثا كريستي ❝ ❞ عبد الله بن المقفع ❝ ❞ سامي عامري ❝ ❞ جوستاف لوبون ❝ ❞ محمد توفيق صدقي ❝ ❞ جمال الدين الشرقاوي ❝ ❞ د. أحمد حجازى السقا ❝ ❞ علي الريس ❝ ❞ خالد على نبهان ❝ ❞ د. محمد سري ❝ ❞ معاذ عليان ❝ ❞ محمد مجدي مرجان ❝ ❞ علي بن ربن الطبري ❝ ❞ جمال زكريا أرمانيوس ❝ ❞ منصور أبو شافعي ❝ ❞ د. مصطفى عبد المعبود سيد منصور ❝ ❞ الصاوي محمد الصاوي ❝ ❞ الحسن بن ايوب ❝ ❞ أبى الربيع محمد بن الليث ❝ ❞ هشام خضر ❝ ❞ كارم محمود عزيز ❝ ❞ نبيل انسى الغندور ❝ ❞ أحمد شفيق ❝ ❞ صلاح أبو السعود ❝ ❞ محمد الحسيني الريس ❝ ❞ هنرى دى كاسترى ❝ ❱.المزيد.. كتب مكتبة النافذة