❞ 📚 كتب محمد عناني ❝

❞ 📚 كتب محمد عناني ❝

جميع كتب محمد عناني .. عرض كل كتب محمد عناني المصوّرة | الدكتور محمد عناني (ولد في 4 يناير 1939) هو مترجم وأديب وكاتب مسرحي وناقد وأكاديمي مصري، يُلقّب بــ "عميد المترجمين".[1] وُلد في رشيد بمحافظة البحيرة.حصل على درجة البكالوريوس (مع مرتبة الشرف) في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة القاهرة في عام 1959، وحصل على الماجستير من جامعة لندن عام 1970، وعلى الدكتوراه من جامعة ريدينغ عام 1975.[2] صدر له أكثر من 130 كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوّع بين الترجمات الهامة والأعمال الإبداعية. ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ فن الترجمة ❝ ❞ الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق ❝ ❞ مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني ❝ الناشرين : ❞ الشركة المصرية العالمية للنشر - لونجمان ❝ ❱..

🏆 💪 أكثر الكتب تحميلاً في كتب محمد عناني:

قراءة و تحميل كتاب فن الترجمة PDF

فن الترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب فن الترجمة PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF

الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF

قراءة و تحميل كتاب الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF مجانا

المزيد من الكتب الأكثر تحميلاً في كتب محمد عناني
كتب محمد عناني

محمد عناني

الدكتور محمد عناني (ولد في 4 يناير 1939) هو مترجم وأديب وكاتب مسرحي وناقد وأكاديمي مصري، يُلقّب بــ "عميد المترجمين".[1] وُلد في رشيد بمحافظة البحيرة.حصل على درجة البكالوريوس (مع مرتبة الشرف) في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة القاهرة في عام 1959، وحصل على الماجستير من جامعة لندن عام 1970، وعلى الدكتوراه من جامعة ريدينغ عام 1975.[2] صدر له أكثر من 130 كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوّع بين الترجمات الهامة والأعمال الإبداعية. ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ فن الترجمة ❝ ❞ الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق ❝ ❞ مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني ❝ الناشرين : ❞ الشركة المصرية العالمية للنشر - لونجمان ❝ ❱

تم إيجاد له: 3 كتب.


الدكتور محمد عناني (ولد في 4 يناير 1939) هو مترجم وأديب وكاتب مسرحي وناقد وأكاديمي مصري، يُلقّب بــ "عميد المترجمين".[1] وُلد في رشيد بمحافظة البحيرة.
حصل على درجة البكالوريوس (مع مرتبة الشرف) في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة القاهرة في عام 1959، وحصل على الماجستير من جامعة لندن عام 1970، وعلى الدكتوراه من جامعة ريدينغ عام 1975.[2] صدر له أكثر من 130 كتاباً باللغتين العربية والإنجليزية، تتنوّع بين الترجمات الهامة والأعمال الإبداعية.

سيرته المهنية

عمل عناني كمراقب لغة أجنبية بخدمة رصد بي بي سي في كفرشم (بيركشاير) من عام 1968 إلى 1975 أثناء إكمال دراسة الماجستير والدكتوراه. ثم عاد إلى مصر في عام 1975 وعمل محُاضراً في اللغة الإنجليزية في جامعة القاهرة، كما انضم أيضاً إلى اتحاد كتاب مصر. ترقّى إلى درجة أستاذ مساعد (مشارك) للغة الإنجليزية عام 1981 ثم حصل على الأستاذية عام 1986. رأَس عناني قسم اللغة الإنجليزية بالجامعة بين عامي 1993 و1999.
انتُخب عناني كخبير في مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1996. وكان المنسق الأكاديمي لبرنامج جامعة القاهرة الخاص بالترجمة الإنجليزية بين عامي 1997 و2009، والذي من خلاله ألَّف أو نقّح كل ترجمات وكتيبات التدريس الخاصة بالجامعة منذ عام 1997. وبين عامي 1986 و2003 كان المحرّر العام لسلسلة الأدب المعاصر – سلسلة الأعمال الأدبية العربية المترجمة إلى الإنجليزية – والتي صدر لها 75 عنواناً نشرتها الهيئة المصرية العامة للكتاب.[1] ومنذ عام 2000 أصبح  مسئولاً عن سلسلة "الألف كتاب الثاني" مترجمة إلى اللغة العربية، التي تنشرها هيئة الكتاب المصرية.[1]
كتب عناني عدداً من المسرحيات العربية التي عُرضت في القاهرة والمحافظات المصرية (سبعة الأصلية وثلاثة مُعدّلة وثلاثة مُترجَمة) بين عامي 1964 و2000. وكان محرّرا لمجلة المسرح المصري منذ عام 1986، ومحررا مشاركا للمجلة الثقافية الشهرية سطور من عام 1997 وحتى 2007.

جوائز
جائزة الدولة في الترجمة 1982، عن ترجمة ميلتون الفردوس المفقود إلى اللغة العربية.
وسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى 1984.
جائزة بن تركي للتميز في الترجمة إلى الإنجليزية 1998 - تُمنَح من المملكة العربية السعودية برعاية جامعة الدول العربية.
جائزة الدولة في الآداب عام 1999.
جائزة الأداء المتميز في الكتابة المسرحية من المعهد العالي للمسرح 2000.
جائزة الدولة للتفوق في الآداب 2002.
 جائزة الملك عبد الله الدولية في الترجمة 2011.
جائزة منظمة جامعة الدول العربية (ALESCO) للعلوم والثقاقة في الترجمة إلى الإنجليزية، بغداد 2013.
جائزة رفاعة الطهطاوي في الترجمة إلى العربية، المركز القومي للترجمة 2014.
كتبه باللغة العربية
المؤلفات العلمية في الترجمة والنقد الأدبي [3]
النقد التحليلي – فن الكوميديا – الأدب وفنونه – المسرح والشعر – فن الترجمة – فن الأدب والحياة – التيارات المعاصرة في الثقافة العربية – قضايا الأدب الحديث – المصطلحات الأدبية الحديثة – الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق.
الأعمال الإبداعية [3]
ميت حلاوة – السجين والسجان – البر الغربي – المجاذيب – الغربان – جاسوس فى قصر السلطان – رحلة التنوير – ليلة الذهب – حلاوة يونس – السادة الرعاع – الدرويش والغازية – أصداء الصمت.
ترجمات إلى اللغة العربية [3]
ثلاثة نصوص من المسرح الإنجليزي – الفردوس المفقود – ريتشارد الثاني – روميو وجوليت – تاجر البندقية – عيد ميلاد جديد "التلى هييلي" – يوليوس قيصر – حلم ليلة صيف – الملك لير – هنري الثامن – تغطية الإسلام.
كتبه باللغة الإنجليزية
المؤلفات العلمية في النقد الأدبي والترجمة

Dialectic of Memory: A Study of Wordsworth's Little Prelude, 1981
Lyrical Ballads 1798 ed with an introduction, 1985
Varieties of Irony: an Essay on Modern English Poetry, 1985, 1994
Naguib Mahfouz Nobel 1988: (ed.) a Collection of critical essays, 1989
Prefaces to Arabic Literature: (The post-Mahfouz era), 1994
The Comparative Tone: Essays in Comparative Literature, 1995
Comparative Moments : Essays in Comparative Literature and an Anthology of Post-modernist Arabic poetry in Egypt, 1996
On Translating Arabic, A Cultural Approach, 2000
The Comparative Impulse, with M.S. El-Komi & M.S. Farid, 2001
On Translating Shakespeare
ترجمات إلى اللغة الإنجليزية

Marxism and Islam (مصطفى محمود) 1977
Night Traveller (مسرحية شعرية لصلاح عبد الصبور) 1994
The Quran: an attempt at a modern reading (مصطفى محمود) 1985
The Music of Ancient Egypt (محمد الحفني) 1985
The Trial of an Unknown Man (مسرحية شعرية لعز الدين إسماعيل) 1985
Modern Arabic Poetry in Egypt an anthology with an introduction Cairo, 1986, 2002
The Fall of Cordova (ديوان شعري لفاروق جويدة) 1989
The Language of Lovers' Blood (ديوان شعري لفاروق شوشة) 1991
Time to Catch Time (ديوان لفاروق شوشة) 1996
A Thousand Faces has the Moon (ديوان لفاروق جويدة) 1997
Shrouded by the Branches of Night (ديوان شعري للفيطوري) 1997
Leila and the Madman (مسرحية شعرية لصلاح عبد الصبور) 1998
An Ebony Face (ديوان لفاروق شوشة), 2000
Time in the Wilderness (حبيبة محمدي) 2001
On the Name of Egypt (قصيدة طويلة لصلاح جاهين) 2002
Short Stories (منى رجب) 2002
Modernist and Postmodernist Arabic Poetry in Egypt. 2002
Beauty Bathing in the River (ديوان لفاروق شوشة) 2003
Songs of Guilt and Innocence (قصائد لمحمد آدم) 2004
Angry Voices, an anthology of the off-beat poetry of the 1990s in Egypt, with an introduction, 2003
Salah Abdul-Sabour: The Complete Plays (الأعمال الكاملة لصلاح عبد الصبور) 2014

أقرأ المزيد..

📚 عرض جميع كتب محمد عناني:


قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF

قراءة و تحميل كتاب مرشد المترجم إلى أصعب الكلمات الشائعة في اللغة الإنجليزية - محمد عناني PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF

الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF

قراءة و تحميل كتاب الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق PDF مجانا

قراءة و تحميل كتاب فن الترجمة PDF

فن الترجمة PDF

قراءة و تحميل كتاب فن الترجمة PDF مجانا

المزيد ●●●

مناقشات واقتراحات حول صفحة محمد عناني: